Photographer: Stefan Cruysberghs
با بچهها حرف زدن
مثل با ستاره ها حرف زدن است
با ستارهها حرف زدن
مثل با تو حرف زدن است
با تو حرف زدن
مثل با هیچکس حرف نزدن است
– حزلون درست تر بود راست میگفتی.
و
من در این کاروان به دنیا آمدم.(متن، ویدئو کلیپ)
مرا ببخش! ترجمه به زودی.
دیدگاه ها . «بگو حلزون»
دیدگاهها بسته شدهاند.
وبلاگ سارا= آرامش برای من!
ُسلام
وبلاگ جالبی دارید، خوندم و لذت بردم. من تازه به دنیای مجازی وبلاگ نویس ها وارد شدم، خوشحال میشم بهم سر بزنید.
منتظر هستم : http://diviner.blogspot.com/
هیچی پاک تر از دل بچه ها نیست… انسان با همون بچه درد دل کنه بهتره… .
http://babelfish.altavista.com
فرانسه نمیدونم .ببین توی این سایت شعر هات رو خوب ترجمه میکند یا نه؟من انگلیسی شو خوندم.
حزلون چرا؟ اصلا نمی دوم چی نوشتین…ترجمه ی چی!!! خیلی خاصه نوشته هاتون در حالی که عموم می خونن!…
و چقدر سخت می فهمم …
ترجمه ی ترانه ی فرانسوی که به آن لینک دادم.
سپاس گزارم از تذکر شما.
سارا
Vous savez le français?
C’est chuette.
cela m’a rendu très heureux.
سارا جونم )): میدونی که حرف زدن بلد نیستم <“: X:X:X:X:X:X:X: …….